Уоллиский | |
Самоназвание: |
Фака’Увеа |
---|---|
Страны: | |
Общее число говорящих: |
29768 |
Классификация | |
Категория: | |
|
|
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-3: |
wls |
См. также: Проект:Лингвистика |
Уоллисский язык или язык ’Увеа (Фака’увеа) полинезийский язык на котором говорят на острове Уоллис (или Увеа). Этот язык часто называют «воcточный увеа» чтобы отличать его от «западного увеа» на котором говорят на острове Увеа из группы остров Луайоте (уоллисцы считают, что этот остров был колонизирован ими в древние времена).
Хотя он классифицируется лингвистами как ядерно-полинезийский язык, сильное влияние на него оказал тонганский язык, так как остров Уоллис долгое время был частью тонганской империи.
В языке всего 5 гласных: a, e, i, o, u, и их удлиненных вариантов: ā, ē, ī, ō, ū; и 11 согласных: f, g (всегда читается как ŋ (нг)), h, k, l, m, n, s (встречается редко, обычно для заимствованных слов), t, v, '.
«’» — означает гортанную смычку, которая на уоллиском языке называется fakamoga (дословно — принадлежащий горлу). Факамога сейчас изучается в школах и обозначается при письме прямым, искривленным или обратным апострофом. Это же касается обозначения удлинения гласных (на уоллиском : fakaloa, 'удлинить'). Хотя предыдущее поколение никогда на письме не обозначало ни гортанной смычки ни удлинения гласных.
Пример выражения: Mālō te ma'uli (Привет).
Автором первого уоллиский-французский-английский словаря был первый миссионер островов Батальон (однако словарь был издан тольк в 1932 году). Первыми книгами на этом языке были Tohi filifili‘ia (выдержки из Библии), Tohi Lotu (Религиозная книга) — автор обоих отец Батальон; Te seokalafia o Uvea(география островов Уоллис) и Te Katekisimo (катехезис) - автор обоих Понсе. Издавались также сборники легенд и мифов островов Уоллис, очерки по истории островов и др[1].
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
Уоллисский язык.